Немного филологии

В чешском языке слово любовь (láska) образует множественное число - lásky. Это сильно осложняет жизнь переводчикам и упрощает всем остальным. Например, фильм Милоша Формана Lásky jedné plavovlásky (букв. Любови одной блондинки) перевели как "Любовные похождения блондинки", сборник Милана Кундеры Směšné lásky - как "Смешные любови".

А "секс" не является для чехов священным. Используются уменьшительно-ласкательные формы "сексик" и даже "сексичек".

Комментарии

И название фильма "Lásky mezi

И название фильма "Lásky mezi kapkami deště" перевели как "Любовь между каплями дождя", хотя там явно множественное число.

Отправить комментарий

  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Доступны HTML теги: <i> <b> <em> <strong> <ul> <ol> <li> <img> <pre> <hr> <a> <center> <br> <s> <lj-cut>
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
  • Поисковые системы будут индексировать и переходить по ссылкам на разрешённые домены.

Подробнее о форматировании

Пробуем социальную сеть от Google