В чешском языке слово любовь (láska) образует множественное число - lásky. Это сильно осложняет жизнь переводчикам и упрощает всем остальным. Например, фильм Милоша Формана Lásky jedné plavovlásky (букв. Любови одной блондинки) перевели как "Любовные похождения блондинки", сборник Милана Кундеры Směšné lásky - как "Смешные любови".
А не является для чехов священным. Используются уменьшительно-ласкательные формы "сексик" и даже "сексичек".

Комментарии
И название фильма "Lásky mezi
И название фильма "Lásky mezi kapkami deště" перевели как "Любовь между каплями дождя", хотя там явно множественное число.
Отправить комментарий